Mens man kører gennem det meget interessante og varierede landskab er der plads og tid til mange forskellige og nogen gange dybe tanker. Underlagt med musik der passer til lejligheden. Dette sørger Anders for med sin store samling af musik eller med en podcast, der giver mulighed for at snakke om en masse forskellige emner. Min nyeste idé er at jeg skal øve mig meget mere med det skriftlige danske og derfor har jeg besluttet mig til at skrive lidt hver uge. Ellers glemmer jeg alt, selvom jeg hører dansk hver dag. Det er når Anders og Anton snakker sammen og derudover oversætter jeg også Anders’ blogs fra dansk til tysk. Det går jo også godt, synes jeg selv. 

I begyndelsen var Anders ikke helt tilfreds. Hans kunstneriske sjæl blev såret over at jeg ikke havde truffet den rigtige tone og ikke fik smykket nok på hans beskrivende sætninger. Men må også sige at tysk lyder meget hårdt og jeg selv foretrækker at sige tingerne kortere. I mellemtiden kan jeg bedre forstå hans måde at skrive på og har derudover ændret min arbejdsmetode og oversætter meget mere frit. Nogle gange føler jeg mig hensat til min skoletid ved Studieskolen, hvor man også regelmæssigt skulle aflevere skriftlige opgaver. For mig var det med mere eller mindre success. Jeg må indrømme at jeg var og er stadig ikke den store helt til dansk. Derudover hjælper det ikke hvis man er doven og ikke føler den store fascination af sproget. Som tysker er det meget nemt at lære dansk så snart man har overvundet begyndervanskelighederne. Hvordan man producerer de rigtige stød og tryk, glemmer alt om sætningsmelodi eller åbner munden alt for meget. Jeg har engang hørt at 70% af det danske sprog har rødder i det tyske. Og alle kender godt sætningen "Ordnung muss sein" - det var tider dengang selv hoffet kommunikerede på tysk. 

Det er meget nærmere at lære et sprog som barn eller lige som Anton, vokser op med to. Det er virkelig interessant at se hvordan han kan skifte fra et sprog til det andet. Ofte bruger han tyske ord i en dansk konversation. Forklaringen kan være at Anders og jeg taler tysk sammen. En "gammel" vane! Siden Anders flyttede til München tilbage i 2005 skiftede vi fra engelsk til tysk. Det var jeg ret skrap med, men resultatet blev at Anders nu taler perfekt tysk. 

Alle de seks år vi har boet i København kom vi aldrig igang med at tale dansk derhjemme. For mig var det også meget behageligt at jeg havde min egen lille tyske ø! Ulempen ved dette er at jeg ikke blev så flydende til dansk som jeg egentlig kunne være. Jeg havde heller ikke den store ambition fordi jeg forstod alting, kunne udtrykke mig på dansk, selvom jeg aldrig vil tabe min tyske accent. Ligesom jeg aldrig bliver dansker. Jeg er meget tilfreds med at være en rigtig tysker med alle de fordomme der følger med. Eneste forskel på mig og de fleste tyskere er, at jeg prøver at tale dansk og derudover prøver jeg også at forstå danskernes humor! ;-) Jeg arbejder hver dag på sagen...

/Alexandra

Comment